Sunday, August 21, 2016

Kotona kuvausten jälkeen - At home after the photoshoot

Onnekas sattuma! Taru Astikaisen tekemät portaat sopivat täsmälleen Lauhan oven eteen. Hieno homma!
No tätä on odotettu. Lauha pääsee vihdoin tutustumaan kotiinsa, miettimään, miten aurinko osuu minnekin mihin aikaan päivästä ja mihin sadevesi valuu pihalla. Kasveille pitäisi saada valittua hiljalleen paikkoja, jos meinaa onnistua syysistutuksissa. Toivottavasti tulee pitkä ja lämmin syksy!

Lauha is so pleased to be finally able to get to know her new home. She needs to see how the light rotates around the house and where the rainwater flows to see what to plant where. There's still time to plant. She's hoping for a warm, long Autumn.


Toisaalla alkaa kapinahenki nousta. Aurelia, Hipolita ja Cornelia ovat vähän nyreissään, kun Lauha saa kokonaisen talon aivan kokonaan itselleen. He ovat kuulleet, että jonnekin on tullut myös toinen talo, aivan tyhjillään. Epäilen vahvasti, että täällä alkaa muodostua talonvaltausporukka! No, Cornelialla on jossain ihan oma kuvionsa, mutta hän on selvästi yllyttämässä ja hengessä mukana. Mitähän tästä oikein seuraa?

Aurelia, Hipolita and Cornelia are sullen, morose even. A whole house for Lauha alone? So unfair! I'm afraid they have heard a rumour that there's another new house somewhere and nobody lives there yet... I wonder if we'll see a squatting mob soon.

Huh huh! Talot valmistuivat, kuka mitenkin, kuvauksiin. Viikonloppuna pääsin työskentelemään jo toistamiseen ihanan ja aivan superkauniita kuvia ottavan Ritva Tuomen kanssa. Oli uskomattoman hienoa päästä mukaan, seurata ammattilaisen työskentelyä ja nähdä talot niin kauniina. Jo kameran pieneltä näytöltä katsoessa tuli vahva tunne, että kirjasta tulee kaunis näiden kuvien ansiosta. Odottakaapa vaan! Nyt alkaa toinen kova urakka tekstin ja piirrosten valmiiksi saattamisessa, mutta tänään hönötän, siivoilen ja pähkäilen, että minne talot saa sijoitettua parhaiten. Ja olen kamalan kiitollinen, kun olen saanut monenlaista apua monelta taholta. Tämä on vaatinut monenlaista yhteistyötä.

It was quite an ordeal, but the houses got done for the photoshoot this weekend, just barely, but still. I had a wonderful opportunity to work again with Ritva Tuomi, who takes the most amazing photos and is such a lovely person to work with that I'm over the moon with happiness right now! I was really a treat to be a part of and I got a strong sense, even when only seeing the images on the small screen of the camera, that the book will be beautiful. You just wait and see! Now there's another chunk of arduous work ahead (and in a bit of a hurry of course) in finishing the text and drawings for the book. But today I'll just rest, clean a bit of the mess I made last week and wonder where the houses go and who'll get to stay there. I'm so very grateful for all the help I've got. I needed friends to keep me sane last week, help work with the houses, take me and the houses to the studio, have me (and the houses) stay over and finally bring us back home. This really has been a joint effort.

Wednesday, August 17, 2016

Luontoon, mars! - Out foraging


Mitäs Edith tutkii noin tarkan näköisenä? (Hihii, niinhän tässä lukee, että Edith, kun se on nuken tekijän antama nimi, mutta neito vihdoin ilmoitti, että täällä hän onkin Cornelia! Olen iloinen, koska joskus nukkien nimet ja sitä kautta henkilöydet jäävät utuisiksi ja epävarmoiksi pitkiksi ajoiksi. Tervetuloa meille Cornelia!)

What is Edith looking at? (Edit. Ooops, so it says here, but guess what? She finally let me know that her name is Cornelia. Edith is the name her maker gave her, but now she has settled here and her personality has become clearer to me. It's a pleasure, because sometimes the dolls stay a bit vague and uncertain of who they are supposed to be for a much longer time. Welcome home Cornelia!)


No näitä luonnon antamia aarteita! Tänä vuonna meillä ei punchailla syksyn lehtiä oikeista isoista syksyn lehdistä, koskapa kasvit ovat järjestäneet minulle oikean mittakaavan lehtiä ihan leikkelemättäkin. Katsokaa nyt tuota pihlajan lehteä! Voiko olla todellistakaan? Mutta on se. Salaisuuteni on se, että seisoskelen aamuin illoin tovin kissan kanssa metsän reunassa. Kissa laiduntaa ja väijyy ja minä katselen kaikkea. Sieltä sitten osuu silmiin milloin mitäkin. Nyt kaikki sinne hakemaan pihoille kaunistusta, mars!

Just look at these! The tiniest real rowan tree leaf just melts my heart. This year I shall not be punching small leafs from real, big ones as the plants have provided me plentifully with the real miniatures. Go out! You'll find these too.


Eilenkin oli pari erityisen herkullista löytöä.

Yesterday I found beautiful yellow ones.


Muuten täällä kuuluu kirjatalojen rakentamista. Tässä pari kuvaa rakennustyömaalta, vähän niinkuin kiinnostusta herättämään. Kirjan nimi tulee olemaan Tee itse nukketalo, sen kustantaa Otavan käsityökirjaosasto Moreeni ja sen pitäisi ilmestyä lokakuussa. Pitäkääpä peukkuja, että näin myös kävisi! Vielä on aika punnertaminen minulla. Lauha tässä ihmettelee, että piti tulla ihan tilava viherhuone, mutta pah! Eihän tänne mahdu mitään.


Building for the book has kept me busy. Here are just a couple of teaser photos from the building site. I'm writing a book on building a doll's house and it should come out in October. There's still a lot to be done, so wish me luck! Here's Maggie making sure that the window is in the right height. Looks okay. She disapproves the wonky door though. :)


Monday, August 1, 2016

Markkinoiden jälkeen - After the fair


Hyvää huomenta vaan. Hipolita kömpi parvekkeelle katselemaan, että mihin on jouduttu ja ihan tyytyväiseltä vaikuttaa. 

Good Morning to y'all! Hipolita woke up and wanted to see where she is now. Looks happy enough.

Tänä vuonna en voinut kierrellä ja ostella ja voi pojat, miten vahinko otetaan takaisin ensi kerralla, jos vaan tilanne yhtään sallii. :) Markkinapöydät olivat täynnä kaikkea aivan mieletöntä! Vähän meinasin jo alkaa naapurille kiukutella, kun minä en saa mitään, väy väy väy, mutta onneksi Tarun pöytään jäi tämä Hipolita minulle vielä iltapäivällä napattavaksi. Meillä oli hurjan hauskaa, kun laittelin sille vaatteita omasta pöydästäni ja katsoin, että millainen henkilö tänne pyörähti.

This year I could not shop, like I usually do and it was frustrating! I felt like a five-year-old. Luckily I sold some of the big things on my table and could almost in the end go and see if there were any interesting characters left at Taru's table. And there was Hipolita! We had such fun as I tried on the clothes I still had on my table and got to know her a bit.


Pari ruukkua tarvittiin hyllypuutarhaan lisää. Ihana, kun näissä on vielä valutusreiätkin pohjissa. :)

I also bought a couple of flower pots and the washing set from Taru. Lauha's shelf garden needed just a few pots more. I love that these have drainage holes in the bottoms as well.


Vähän väsähdin kyllä. Täällä on kokoonnuttu kuulemaan markkinajuorut tuoreeltaan.

I was soooo tired yesterday, but it was well worth it. Everyone gathered to hear all about it.


Kallelle jäi nalle kainaloon. Vähän minua kyllä hymyilyttää. Muistatteko Brideshead Revisited -kirjan taikka televisiosarjan vuosien takaa? Mikä se oli suomeksi? Siinä Sebastian kantoi mukanaan nalle Aloysiusta. Toisen päähenkilön nimikin oli sattumalta Charles. Onkohan tähän meidän Charlesiin tehnyt vaikutuksen Evelyn Waughin kirja vaiko samaistuuko hän Jeremy Ironsin esittämään hahmoon vai tykkääköhän Kalle vain nallesta muuten vaan? Nallen esikuva oli nalle nimeltään Archibald Ormsby-Gore, joka oli englantilaisen runoilijan, John Betjemanin elinikäinen kumppani. Tai no, hän osti nallen vasta muuttaessaan Oxfordiin opiskelemaan 20-luvulla. Nallen idea päätyi sitten myös Waughn romaaniin, joka taas ilmestyi 40-luvulla. Televisiosarjassa Aloysiusta esitti näyttelijä Peter Bullin omistama nalle Delicatessen, joka oli kyllä mittavampi, kuin tämä Kallen nalle. Mielenkiintoista.

Charles took the one bear I did not sell at the fair and wants to keep it. This makes me smile. Do you remember Brideshead Revisited? The book or the tv-series? And Aloysius the bear that Sebastian had? Maybe our Charles liked the book or the series or young Jeremy Irons or Anthony Andrews or maybe he just likes the bear. 


Tytöt höntsäilee meidän tyttöjen huoneessa ja odottelevat, että asukkaat palaisivat jo kampaamosta kotiin.

The girls are at our girls' room and wait for our girls to finally come home from the hair dresser.


Nappasin hyllypuutarhastakin pari kuvaa. Melkoinen kato kävi, kun olin viikonlopun poissa joku viikko takaperin, mutta kyllä siellä vielä on yhtä ja toista elossa.

I took two more pictures of the plants on the shelf. I was away for a weekend a while ago and many of the plants couldn't make it, but there are still many things alive too.


Sunday, July 31, 2016

Vorssassa - Old time toy fair in Forssa today


Oijoijoi! Kokoonnuimme taas Forssaan Wanhan ajan lelumarkkinoille ja olipa meillä mahtava päivä! Kiitos Esa ja Maria ja talkooporukka ihanasta tapahtumasta.

We had a wonderful fair day. I promised to take a lot of photos, but again, did not have time. There were wonderful things all around the halls.


Minun pöydässäni oli rauhallista.

It was peaceful in my table.


Monenlaista oli tarjolla, vaikka jossain vaiheessa meinasi tulla rimakauhu ja epäusko, että tällä kertaa ei ole mitään. :)

I had a little this and that, even though I had a bit of distrust beforehands. It felt as if I had very little to offer. :)


Meillä kävi vähän vieraitakin. Polikarpa suhtautui vähän nuivasti Röökimummoon (Polikarpa joutui muuttamaan nimeään, koska meille saapui hänen siskonsa, joka siis on nimeltään Hipolita, vaikka ensin luulin, että toisin päin.)

We had some visitors too.


Tässä iltapäivän tilannetta. Minulla olivat hinnat nousseet, koska näiden tekemisessä menee niin kovasti aikaa. Kiitos valtavasti kaikille hyväksynnästä ja ymmärryksestä. Se antoi uskoa jatkoonkin.

Here are some of my things in the afternoon. I raised my prices quite a lot as it takes such a long time to make these. I'm really grateful to all for acceptance and understanding and support. It made me feel so good and gave me tremendous amount of trust in continuing with the miniatures.


Parhain meno löytyi naapurista. Anna toi mukanaan rakentamansa huvimajapihan. Siellä oli hyvät bileet! Meidän porukat haihtuivat hiljalleen kaikki omasta pöydästä naapuriin enkä yhtään ihmettele. :)

The best buzz was in the neighbour table. Anna brought her tent and the yard with her. It was quite a party!


Sisällä ihailtiin valaisimia.

There were absolutely beautiful lights inside.


Pepillä oli pikkuisen plättyjä. Sipulien myyminen taisi käydä tylsäksi, kun hän ja Taneli viihtyivät täällä. Toivottavasti meno ei käynyt aivan hysteeriseksi kotimatkalla. Täällä käyttäydyttiin mallikkaasti.

Peppi hoarded the pancakes. I guess she got bored selling all the onions with Taneli.


Ainon kvartetti soitti ja meidän uusi tyttö taisi vähän ihastua Alexiin.

Aino's quartet played music and our new girl seemed to have a crush on Alex playing the piano.


Verhojen välistä saattoi salakuunnella aikuisten juttuja.

One could hear the adults through the curtains.


Oli mahtava kesäpäivä! Kiitos kaikille! Anteeksi kun en taaskaan pystynyt huomioimaan kaikkia ja välillä olin ihan sekava väsymyksestä. Viimeistelin juttuja ihan viime tippaan asti. Meillä on maailman paras ja hauskin ja ihmeellisin elämäntapa ja iso osa siitä ovat mukana pyörivät ihmiset juttuineen ja huumoreineen ja tarinoineen

It was a wonderful day. Thank you all and sorry I could not see and talk to everybody and at times I was dizzy with the lack of sleep. I made things 'till the very last minute. We have the best and most fun and wonderful life style and a big part are the lovely people taking part in everything.

Tuesday, July 12, 2016

Raivokasta raivaamista- Cleanup


Minä en kertakaikkiaan pidä siivoamisesta. Tämä johtaa siihen, että aina silloin tällöin edessä on aivan järkyttävä raivausurakka. Silloin pitää nuket laittaa turvaan taloihin ja pihoille ja välillä kuvata niitä. Muuten voi iskeä epätoivo kaikkien kangaspalasten ja puolivalmiiden kokeiluiden keskellä.

I thoroughly dislike cleaning the house. This leads to terrible messes that have to be dealed with eventually. I put my dolls away to the houses and yards to keep them safe while I go through pieces of fabric and books and tons of unfinished business.


Hihii, Alanilla on rillit! Pukevat häntä, on komia laseinensakin.

Alan wears glasses I see. They suit him just fine. He is about to start renovating the roof of Faunius.


Rantamajalla katsellaan merimaisemia ja vauvaakin vähän.

At the beach house


Vauvan vanhemmat ovat niin mielissään, kun saavat olla rauhassa.

The parents of the baby are so pleased to be alone.


Rouvilla on painavaa puhuttavaa. Ilmankos tuli vähän sumuinen kuva.

Ladies handle some serious business.


Vieraisilla siilejä katsomassa.

Visiting the hedgehogs.


Tämmöinen uusi paita tuli Edithille.

Edith's new shirt.


Ja virkattukin on, pikkutakki pikkuiselle nukelle.

And I crocheted a little gardigan.

Saturday, July 9, 2016

Haalarit - Overalls


Käväisin mökillä ja neuloin kirjoneulehaalarin vauvalle. Oikeastaan aloin harjoitella minulle uutta kirjoneuletekniikka-asiaa, mutta kyllästyin kyllä aika pian. Ottaa aikansa ennen kuin kädet suostuvat tutussa hommassa aivan uusiin asentoihin. Mutta haalari tuli tehtyä tajunnanvirtatekniikalla.


I knitted a baby overall. I started to make a baby gardigan and learning to keep one thread in each hand on the purl side of fair isle. Well, I got tired of it pretty soon. It's funny how it takes some time for the hands to learn a new way to work in something they know already, but in another way.


Himskatin vauvat kun kasvavat niin nopeasti! Vauva ei ollut mukana mökillä ja kävikin niin, että haalarista tuli vain koriste. Aika lähelle muistin koon, mutta en ihan sittenkään. En ole ajatellut yhtään lisätä meidän porukan vauvavahvuutta, varsinkaan näin pienellä rääpäleellä, joka tähän pukuun mahtuisi.

Darned babies growing so fast! :) I didn't have the baby with me when I was knitting. Too small. Well, I don't mind. I'll tuck it in the attic somewhere.


Tämmöinen kaunis tyttö on meillä nyt uutena myös. Kiitos Jutta! Hän viehättyi kovin tähän isompaan haalariin.

Here's another new member of my doll pack. She likes the bigger overalls very much.

Thursday, July 7, 2016

Alan


No nyt löytyi kuulkaa pystyvä mies meille. 

Sirkus Kesäniemellä on ollut pieni ongelma. Sirkuksen omistaja ja perijä Gabriel Kesäniemi ei ole ollenkaan sopiva tai halukas keulakuvan ja showmiehen rooliin. Kyllähän hän pystyy tirehtöörin paikan täyttämään, mutta vastentahtoisesti. Hän on omistautunut norsun ja karhujen kasvatukseen ja on kovasti pätevä pitämään hommat kasassa kulissien takana. Tämä vastikään meille matkustanut Alan taasen vaikuttaa juuri sopivalta palkkatirehtööriksi ja näytösten esittelijäksi. Ja kyllä hän pystyy lannan luomiseenkin ja muuhun proosallisempaan puuhaan. Jännä sivuilmiö on ollut, että täällä asustavat neiti-ihmiset silmäilevät tämmöistä uutta könsikästä varsin kiinnostuneina.

Kiitos vielä Annelle nukesta! Ennen kun Alan saapui, luulin, että tukan väri muuttuu täällä tummemmaksi, mutta ei sentään. Tämän herran tyyliin sopii juuri tämä tukka. Minulla on jossain vaiheessa edessä hännystakin, polvihousujen ja silinterin laittaminen. :)

We've got a new man here, Alan. The ladies are pleased and so am I as he seems to be just the right sort to take on the job of the ringmaster in my circus. The owner is not suitable for the job at all. He just wants to work with the elephant and the bears and takes care of everything behind the curtains.


Anna esittelee vielä kirjoneulebaskeria. Tästä olen vähän ylpeä, kun neuloin tätä junassa ja kehittelin kuvion siinä lennossa, ilman paperia. Tuli silti ihan hyvä.

Anna and a new beret. I knitted this in the train and I'm very pleased with the pattern. I just made it up as I went along and often the result is not that pleasing when working like that.